普法尔茨德语 | |
---|---|
Pfälzisch | |
母语国家和地区 | 德国 |
母语使用人数 | 未知(日期不详) |
语系 | |
方言 | |
文字 | 拉丁字母 (德文字母) |
语言代码 | |
ISO 639-3 | pfl |
Glottolog | pala1330 [1] |
普法尔茨德语(Pfälzisch/Pälzisch或Pfaelzisch/Paelzisch)是一种德语方言,属于西中部德语,主要在莱茵峡谷附近的城市,例如茨魏布吕肯、凯撒斯劳滕、阿尔蔡、沃尔姆斯、路德维希港、曼海姆、海德堡、施派尔、兰道、莱茵河畔沃尔特,直到与法国的阿尔萨斯接壤的边境使用。
前普法尔茨德语 | 西普法尔茨德语 | 高地德语 | 中文 |
---|---|---|---|
Mais | Mais | Mäuse | 老鼠 |
Lais | Lais | Läuse | 虱子 |
Grumbeea | Grumbeer | Kartoffel | 土豆 |
Schnoog(e) | Stechmigg | Mücke | 蚊子 |
Bääm | Bääm | Bäume | 树木 |
Schdää | Schdää | Stein | 石 |
soi | sei | sein | 他的 (所有格)/是 |
unsa | unser | unsere | 我们的 |
ned/nid | net | nicht | 不 |
dowedder/dwedda | degeche | dagegen | 反对 |
Fusch | Fisch | Fisch | 鱼 |
ebbes | ebbes | etwas | 某事 |
Ärwedd | Arwett | Arbeit | 工作 |
Doa | Dor | Tor | 门 |
Abbel | Abbel | Apfel | 苹果 |
hawwe | hänn | haben | 有 |
在Vorderpfälzisch:
Isch habb's'm schunn vazehld, awwa där hod ma's nid geglawd.
在Westpfälzisch:
Ich häbb's'm schunn verzehlt, awwer er hat mer's net geglaabt.
在Hochdeutsch(标准德语):
Ich hab's ihm schon erzählt, aber er hat's mir nicht geglaubt.
中文翻译是:
我已经告诉过他了,但他不相信我。 Hasch a(ch) Hunger? (Westpfälzisch)
Hoschd aa Hunga? (Vorderpfälzisch)
Hast du auch Hunger? (Hochdeutsch)
但中文翻译是:
你也饿吗。
参考资料
- ↑ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Pfaelzisch-Lothringisch. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.